Al Lector de Kendo - (Noma Hisashi). 1ra.- Parte

domingo, 5 de septiembre de 2010


Introducción

Al Lector de Kendo - Por Noma Hisashi (1910-1939)

Noma Hisashi nació el 24 de abril de 1910 en Tokio.

Su abuelo entrenó bajo Mori Yoza, un famoso espadachín de Bakumatsu y estudiante avanzado en el dojo de Chiba Shusaku. Su madre, que era la hija más vieja de Mori Yoza, fue escritora experta así como una exponente de Kendo, Kusurigama y especialmente Naginata.

En 1924 él se alistó en el dojo Yushinkan en donde él recibió enseñanzas del sensei de Nakayama Hakuda. A la edad de 17 años él empezó a recibir enseñanzas de Masuda Shinsuke. En el mismo año el dojo de Noma fue establecido y Hisashi comenzó la instrucción de niños.

El 1ro El julio de 1930 a los 21 años de edad le otorgaron el premio Kendo seiren por su alteza el príncipe Nashimoto Miyamori Maso, presidente del Dai Nihon Butokukai. También Hisashi comenzó a entrenar bajo Mochida Moriji en el dojo de Noma.

Durante 1934 él viajó a Kyoto y a otras partes de los distritos de Kansai y de Chugoku para recibir entrenamiento especial. En septiembre de ese año él participó y ganó los campeonatos de Kendo del ejército.

Recibió el trofeo de manos de Shirakawa Yoshinori, ministro del ejército. El 1ro de marzo de 1935 le fue otorgado el rango de Renshi.

Abril de ese año lo pasó en Kyushu y en mayo como representante de Tokio se incorporó y ganó el torneo que se llevó a cabo frente al emperador en honor a la fecha de natalicio del príncipe de la corona.

El 6 de julio de 1937 le concedieron el rango de Kyoshi y el 7 de noviembre de ese mismo año murió debido a una enfermedad.

Cuando leemos los rasgos de su vida bosquejados mas arriba, podemos entender fácilmente que él fue un kendoka notable quien lamentablemente murió justo cuando estaba a punto de florecer con su propia apreciación profunda de la esgrima.

A pesar de todo, tenemos sus escritos y éstos son también notables ya que este joven era capaz de expresarse de una manera clara y natural.

Él era un comunicador nato y a través de su libro él trae al lector un sentido de su entusiasmo natural y amor profundo por el Kendo.

No es solamente que él haga constantemente referencia a maestros famosos del pasado para mantener las cosas en una quilla nivelada.

Él es capaz de transmitirnos un montón de enseñanzas. Un legado que de la única manera uno lo podría adquirir sería colocándose por muchos años bajo la tutela de maestros semejantes.

Traducción al Inglés: Federación Noruega de Kendo - Comité Técnico de Kendo. 2003
Traducción libre del Inglés al Español: Legado de Santiago B. Tejada (EE.UU. & Rep. Dominicana)

1 comentario:

Santiago B. Tejada dijo...

Hermano, gracias por publicarlo. El que no lo lea y estudie este manual es porque no quiere.

 

Translate - Traductor

Lo Mas Visto

Noticias Anteriores

Usamos cookies propias y de terceros que entre otras cosas recogen datos sobre sus hábitos de navegación para mostrarle publicidad personalizada y realizar análisis de uso de nuestro sitio.
Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más información | Y más